Як гарно закінчити лист. Особистий лист англійською: етикет листування

Темою нашої статті є COMPLIMENTARY CLOSE- Так називаються слова ввічливості, які прийнято писати наприкінці ділового листа до імені відправника. Якось в одному довіднику з ділового листування зустрівся наступний перелік таких ввічливих слів, всі означають « щиро ваш/з повагою »:

  • Yours faithfully (так потрібно закінчувати офіційний лист, адресований незнайомій особі)
  • Yours truly (трохи знайомому)
  • Yours very truly (звучить церемоніально, але чутливо)
  • Yours sincerely (у запрошеннях і в дружніх листах, але не особистих)

Маємо сказати, що ці фрази все ще актуальні, хоча є невелика різниця між тим, як пишуть в Англії та Америці.

Yours faithfully

Google shortcode

Спочатку розглянемо випадки, коли ви не знаєте імені одержувача.

« Yours faithfullyвикористовується в Англії. Такою фразою закінчують листа, якщо адресата не називають на ім'я, а звертаються до нього. DearSir / Madam ». Ніколи не помічала, щоби американці так писали. Не те щоб їм не можна так писати, просто вони вважають за краще закінчувати лист фразою. Yours truly» або « Truly yours- саме ця фраза є еквівалентом. yours faithfully» в американській англійській.

Yours sincerely

Якщо ви все ж таки знаєте ім'я одержувача…

Фраза « Yours sincerely» також є англійською. В Америці прийнято писати цю фразу у зворотній послідовності. Sincerely yours». Англійці кажуть, що писати просто Sincerely без yours»неповажно, тоді як в Америці така форма прощання зі знайомим адресатом цілком нормальна.

Залишилося уточнити якісь слова заключної фрази треба писати з великої літери, т.к. я помітила, що деякі пишуть з великої літери обидва слова фрази. Запам'ятайте, що з великої літери потрібно писати тільки перше слово, а потім ставити кому:

  • Yours faithfully,
  • Yours sincerely,
  • Sincerely yours,

Уникайте старомодних фраз типу « We remain yours faithfully»і« Respectfully yours».

Лист близькому діловому партнеру можна закінчити неформальною фразою Best wishes» або « Best regards».

Практично кожна людина, яка хоч якось пов'язана з інтернетом, знає, що таке електронна пошта. Старі друзі, колеги, родичі люблять підтримувати зв'язок за допомогою Майлу, адже це дійсно зручний сервіс. Правда деякі все ж таки віддають перевагу старим добрим рукописним повідомленням. Але переважна більшість людей Землі однак спілкуються.

Важливо знати, що лист може бути діловим, вітальним чи особистим. Залежно від стилю тексту та від того, кому воно призначене, вже складається сам текст.

Як закінчити лист другу

Перед тим, як думати над кінцівкою повідомлення, перевірте вже написаний текст. Важливо виправити всі помилки як граматичні, так і стилістичні. Після цього подумайте над доповненням листа. Лист в електронному вигляді складати набагато простіше, адже завжди можна видалити або додати новий фрагмент тексту в будь-яку точку повідомлення. З рукописним листом все набагато складніше, адже він має бути написаний без жодної помилки.

Відразу варто визначитися, чого ви очікуєте від отримувача. Якщо ви хочете, щоб відповідь на лист був швидким, додайте спеціальні позначки або прямо напишіть це в листі. Якщо у вас є трохи часу, щоб зачекати на відповідь, то залиште написане у вихідному вигляді.

Лист має закінчуватися логічно, головна думка має бути повністю передана. Інакше одержувач битиметься в здогадах, що ви хотіли сказати тим чи іншим словом. Пишіть чітко та ясно, щоб не виникало двозначних питань.

Отже, як закінчити листа другу? Якщо до вас на думку не спадають унікальні ідеї, то можна скористатися побитими виразами:

  • Твій друг, «Ім'я»
  • Хочу побачитися
  • До зустрічі!
  • Чекаю відповіді
  • Чекай у гості!
  • Цілую, «Ім'я»
  • Приїжджай швидше
  • Будь щасливий!
  • Всього доброго!
  • Усього найкращого, твій друг «Ім'я»

Як закінчити діловий лист

При написанні ділового повідомлення потрібно проводити глибшу і ретельнішу перевірку, інакше ваш партнер, знайшовши помилки, не захоче мати з вами жодних справ. Текст повинен бути написаний простим текстом, не потрібно складати великі пропозиції з різними оборотами, обходьтеся основними описами.

Слідкуйте за своєю промовою, не вживайте простонародних слів і виразів: «Че», «Так без проблем» та ін.

Кінець листа має бути інтригуючим, зацікавте свого співрозмовника, додайте трохи іскри. З початку тексту потрібно підводити читача до суті питання і лише наприкінці повністю відкривати свої карти. Справа в тому, що кінцівка тексту найкраще запам'ятовується, а отже, людина зверне на неї більшу увагу.

Перед тим, як закінчити повідомлення, впишіть повний списокосновних документів, якщо такі є. Обов'язково пронумеруйте кожен документ, зробіть це у хронологічному порядку.

  • Сподіваюся на подальшу співпрацю.
  • Дякую, що приділили увагу.
  • З повагою, "Ім'я".
  • З повагою, "Ім'я".

Як закінчити лист англійською

У листуванні з друзями або близькими людьми вам необов'язково дотримуватись чіткої структури тексту. Тут мова може бути простіша, адже найголовніше, це передати емоції, почуття, розповісти про те, що відбувається. Можна використовувати жарти, простонародні висловлювання та ін.

на Наразімолоде покоління спілкується зовсім іншою мовою. Багато дорослих не завжди розуміють про що йдеться. Часто вживаються запозичені слова, запроваджуються нові поняття, саме тому наша мова стає зовсім іншою.

Щоб закінчити лист англійською, необхідно також провести попередню підготовку. Перевірте весь текст на помилки, допишіть необхідні позначки, а потім переходьте до кінцівки.

  • Good Luck - Удачі!
  • With Love - з любов'ю!
  • Good cheers – гарного настрою!
  • See you soon – до швидкого!
  • Talk to you later – поговоримо після.
  • Truly yours – з повагою!

Тепер ви знаєте, як закінчити листа. Використовуйте ці поради, щоб здатися грамотною людиною.

Спілкування – це одна з основних потреб людини, поряд зі сном та їжею. У сучасних людейє кілька доступних і ефективних способівпоговорити з друзями та родичами, колегами та діловими партнерами. До них відноситься спілкування наживо, стільниковий зв'язок та інтернет.

Останні два способи з'явилися порівняно недавно. Довгий час спілкуватися з відривом можна було лише з допомогою послань. Вони писалися від руки і вирушали поштою. Цей зберігся і сьогодні. Однак на зміну рукописним прийшли електронні листи.

Дамо визначення

Слово «лист» має кілька значень.

По-перше, це система письмових знаків, яка необхідна для фіксації мовлення.

Приклад: Вчені розшифрували давній лист

По-друге, це зовнішній вигляднанесеного на папір тексту інформаційного характеру.

Приклад: Учні запитали свого вчителя про те, як закінчити лист відповідно до прийнятих російською нормами.

По-третє, рукописний чи електронний текст, що містить призначену для адресанта інформацію.

Приклад: Лист із дому з важливими повідомленнями від батька було отримано через тиждень після його відправлення.

І як його розпочати? Ці питання задають собі всі люди, незалежно від того, яке послання вони становлять: електронне чи рукописне. У цій статті ми маємо дати відповідь на перший з них.

Види листів

Перед тим як говорити про те, як краще закінчити листа, варто розібратися в його видах. Від цього залежить загальний тон і вирази, що використовуються. Отже, послання можуть бути:

  • діловими;
  • особистими;
  • вітальними.

Прийнято називати такий вид документації, який є засобом обміну інформацією між різними організаціями та установами. Також він може мати назву «офіційне листування». Деякі види листів, які належать до цієї категорії, вимагають відповіді (наприклад, прохання, звернення, запити), інші – ні (наприклад, попередження, нагадування, затвердження).

Лист, який пишеться однією приватною особою та адресований іншій, називається особистим.

Листи, які мають на меті привітати неофіційну особу, організацію чи установу з якоюсь радісною подією чи досягненням, прийнято називати вітальними.

Нижче ми розберемося, як правильно закінчити лист залежно від його виду та призначення.

Загальна структура

Незалежно від виду, усі листи мають приблизно однакову структуру. Варто звернути увагу, що перші два пункти характерні лише для офіційного листування.

  1. Адреса відправника.
  2. Дата.
  3. Вітання.
  4. Текст, який містить основну інформацію.
  5. Останні фрази.
  6. Постскриптум.

Ділова переписка

До написання цього виду листування слід відноситися з особливою увагою, оскільки допущені відправником орфографічні, пунктуаційні або здатні негативно позначитися на іміджі компанії чи установи, яку він представляє. При складанні пропозицій слід віддавати перевагу простим пропозиціям та уникати великої кількостіускладнюючих конструкцій. Загальний тон має бути поважним. Головне, суть листа має розкриватися у його закінченні, оскільки люди більше звертають увагу саме на цей фрагмент тексту.

Як закінчити лист, який має статус офіційного? Найбільш вдалими завершальними фразами є:

  • Сподіваюся на подальшу плідну співпрацю.
  • Сподіваюся на продовження співпраці.
  • Дякую, що приділили увагу.
  • З повагою Іванов Іван Іванович.
  • З повагою, Іванов Іван Іванович.

Як красиво закінчити лист приватній особі

Цей вид листування не вимагає від укладача підвищеної уваги. Однак у процесі написання людині все одно не слід забувати про грамотність. Щодо цього набагато простіше писати електронні листи, оскільки виявлені помилки легко виправити. У випадку з рукописним текстом доведеться переписувати готовий текст.

Перед початком процесу необхідно визначитися з основним змістом та реакцією одержувача. Якщо відправнику важливо якнайшвидше отримати відповідь, то в заключній частині краще зробити відповідні позначки. Закінчення має бути логічним завершенням всього написаного вище, інакше можна поставити одержувача у незручне становище і змусити його розмірковувати про те, що відправник хотів сказати.

Найпоширенішими фразами, що використовуються наприкінці листа, є:

  • Твій друг, Петре.
  • До зустрічі!
  • Чекаю відповіді.
  • Цілую, Маріє.
  • Приїжджай якнайшвидше.
  • Усього найкращого, твій друг Петро.

Відправник може вигадати закінчення листа самостійно. У цьому випадку воно матиме унікальний характер і обов'язково сподобається одержувачу.

Відповідаючи на запитання про те, як можна закінчити лист-вітання, слід звернути увагу на його вигляд. Якщо відправником та одержувачем виступають офіційні особи, то завершальні фрази повинні мати нейтральний характер. В інших випадках допускається певна вільність.

Підведемо підсумки

Запитання: «Як закінчити лист?» - Цілком логічний. Спілкування по телефону та в соціальних мережахбудується за законами, відмінними від тих, що прийняті під час листування. Однак кожній людині хоча б один раз у житті доводиться виступати як упорядник листа. Тому необхідно мати загальні уявленняпро існуючі в цій галузі канони та правила. В іншому випадку перший досвід може стати останнім. Адже написання листа, його відправлення та очікування відповіді від адресанта - хвилюючий процес.

Напевно багато друзів, які роз'їхалися по різним містамабо країнам, які не обмінюються в соціальних мережах щодня короткими повідомленнями, а зрідка пишуть одне одному про своє життя листами. Хтось пише звичайні поштові, хтось – електронні. Писати лист просто, але як закінчити лист? Багатьом проблема. Сьогодні поговоримо про те, як правильно закінчити листа.

Лист другові

Щоб правильно закінчити лист другові, спочатку перечитайте весь текст, заодно і перевірте помилки. Можливо, ви щось пропустили, що зможете дописати на момент перевірки листа.

Для себе вам потрібно чітко знати: ви хочете отримати відповідь миттєво або розраховуєте, що вам дадуть відповідь, коли з'явиться можливість? Перед тим, як ви щось напишите в кінці листа, визначтеся з логічним зв'язуванням, щоб не було такого почуття, що лист не закінчено, якщо ви, звичайно, не хочете заінтригувати одержувача.

Але як закінчити листа повністю, залишивши лише маленьку фразу? Занадто нудно прощатися не варто, адже, напевно, в житті ви так не прощаєтеся. Коли ви відредагували лист, кінець вийшов осмислений і думка закінчена, то в самому кінці внизу листа ви можете додати такі фрази як:

  • Твій(я) подруга/друг (Ім'я);
  • >Чекаю відповіді;
  • Хочу скоріше побачитися;
  • До зустрічі;
  • Чекай у гості;
  • Приїжджай швидше;
  • Цілу (ІМ'Я);
  • Всього доброго;
  • З з найкращими побажаннями, твій друг/подруга (ім'я).

Діловий лист

При завершенні ділового листа потрібно ще ретельніше перевірити його на помилки та грамотність складання тексту, щоб усе було чітко викладено, щоб не було нічого зайвого, природно без таких слів як «че», «та без проблем» тощо. Ваш тон має бути цілком довірчим і досить простим у розумінні.

Підходячи до кінця своєї розповіді, ви повинні наостанок чимось зацікавити адресата, тому що кінець листа більше запам'ятовується. Але це не означає, що спочатку ви не повинні розкривати всіх карт. Поступово потрібно давати наростати інтересу і в кінці вже відкритися повністю, щоб ваш лист залишився в пам'яті.

Перш ніж замислитися над тим, як закінчити діловий лист, ви повинні вписати список доданих до листа документів, якщо такі є. Список обов'язково має бути пронумерований, і документи мають бути вкладені в тому порядку, в якому ви вказали раніше. Остання фраза, що вживається у діловому листі, може звучати так:

  • З повагою (Ім'я);
  • Сподіваюсь на співпрацю;
  • З повагою (Ім'я);
  • Дякую, що відгукнулися на мою пропозицію.

Прощання англійською у листах

Коли ви спілкуєтеся з друзями або переписуєтеся з коханою людиною, вам необов'язково дотримуватись певних рамок спілкування. Десь ви можете пожартувати чи написати таке слово, яке б у діловому листі ви не змогли б вжити. Це дозволяє вам більш відкрито спілкуватися.

Зараз у молоді поширений різний сленг, який старшому поколінню незрозумілий. Один із таких сленгів - це заміна російських слів на іноземні. Те, як закінчити лист англійською, нічим не відрізняється від попередніх порад. Будь-який лист слід перевіряти, щоб не вдарити обличчям у бруд і не відправити його з купою помарок і незакінченими думками. Просто в кінці можна додати таку особливість як прощання на англійською. Для прикладу ми надамо вам кілька відповідних фраз:

  • With Love (Name) - З любов'ю (Ім'я);
  • Talk to you later - Поговоримо пізніше;
  • Good Cheers! * - Гарного настрою! *;
  • Best wishes (Name) - З найкращими побажаннями (ІМ'Я);
  • See you soon - Скоро побачимося;
  • Yours, (Name) - Твій/Твоя (Ім'я);
  • All the best - З найкращими побажаннями;
  • Thanks in advance - Заздалегідь дякую за відповідь;
  • Good luck - Бажаю удачі;
  • Say hi to everyone - Всім передавай привіт;
  • Truly yours (Name) - З повагою (Ім'я);
  • Sincerely yours (Name) - Щиро твій/твоя (Ім'я).

« Запам'ятовується остання фраза– так звучать слова знаменитого кіногероя з одного радянського телесеріалу. Репліка пішла «в народ» і нині є найпоширенішим афоризмом. Адже справді останні слова впливають на все враження від розмови. Тому складаючи ділову чи особисту кореспонденцію, варто ретельно продумати, як закінчити лист англійською та ввічливо попрощатися із співрозмовником. Вміння тактовно і доречно використовувати стандартні фрази-кліше наприкінці листа і буде присвячений сьогоднішній матеріал.

Офіційний лист вимагає підвищеної уваги норм ввічливості. У разі успішної ділової комунікації закінчення листа дозволяє посилити ефект від викладеного вище тексту.

Кінцівка в діловому листі має справляти сприятливе враження: тут має бути нав'язливості, зайвої емоційності, лестощів, упередженості, а тим паче грубості і недоброзичливості. Тому в бізнес-листуванні прийнято використовувати знеособлені мовні кліше. У наведеній нижче таблиці представлені стандартні фрази, які часто беруть участь у завершенні ділового листа англійською.

Ви повинні потрібні будь-яке подальше інформування, майте на увазі не будь-який contact me. Якщо вам потрібна додаткова інформаціяБудь ласка, не соромтеся звертатися до мене.
Були виявлені ваші cooperation в цій матір. Будемо вдячні за вашу співпрацю у цьому питанні.
Так, для вашого надзвичайно сприятливого інтересу до цього матір. Дякую за вашу надзвичайно корисну виявлену увагу до цієї проблеми.
Відповідь на свою увагу, розуміння і час. Ще раз дякуємо за вашу увагу, виявлений інтерес та витрачений час.
We look forward to building a strong business relationship у майбутньому. З очікуванням налагодження успішного та міцного співробітництва у майбутньому.
Ви маєте цю можливість для того, щоб жити за вашу допомогу. Користуючись нагодою, висловлюємо вам подяку за надану допомогу.
We are looking forward to your confirmation. Чекаємо на ваше підтвердження.
We look forward to hearing from you soon. Сподіваємося отримати швидку відповідь.
It's always a pleasure doing business with you. З вами завжди приємно мати справу.
Assuring you of our best attention all times. Будь-коли ми готові вас уважно вислухати.

Ці вирази допоможуть чудово завершити текст послання. Але це ще вся кінцівка, т.к. жодного листа англійською не обходиться підпису. Зазвичай цією короткою реплікою висловлюють свою повагу чи побажання успіхів. Переклад багатьох таких фраз на російську збігається, та й при переході на англійську вони використовуються практично взаємозамінно, хіба що з зовсім невеликими емоційними відмінностями.

Діловий лист англійською може завершувати підпис такого вигляду:

  • Yoursfaithfully*– із щирою повагою;
  • Respectfully yours*З повагою;
  • Sincerelyyours-щиро Ваш;
  • З appreciation- щиро вдячний;
  • З gratitude- щиро вдячний;
  • Thanks and regards– з вдячністю та побажаннями добра;
  • Bestregardsз найкращими побажаннями;
  • Kindregards- З добрими побажаннями;
  • Bestwishes- З побажаннями успіхів.

* Дані висловлювання використовуються лише у випадку, якщо пишучий особисто не знайомий з адресатом свого листа.

Віддавши данину прийнятим нормам ввічливості, ставлять кому і з нового рядка пишуть особисті дані того, хто підписав: ім'я, прізвище і посаду. На цьому лист закінчено.

Отже, ми розібралися з офіційними посланнями та навчилися їх красиво закінчувати. Але залишилося нерозкритим ще одне важливе питання: як можна завершити листа другу англійською мовою або звернення до іноземних родичів? Про це детально поговоримо у наступному розділі.

Англійські фрази прощання у дружньому листуванні

Неформальна кореспонденція теж дотримується ввічливого тону, але дає незрівнянно більше можливостей для вираження емоцій та підкреслення близькості та теплоти стосунків. Тому на питання про те, як закінчити лист англійською в особистому листуванні, є дуже велика кількістьвідповідей.

Почнемо з того, що неформальний текст повинен мати логічне завершення: своєрідну останню нотку або підсумкову межу. І часом саме на фінішному етапі і трапляється ступор: пишеш про останніх новинахі подіях, а гарне завершення листа ніяк не спадає на думку.

Звичайно, стиль написання листів у кожного свій, але навіть у дружньому листуванні часто зустрічаються шаблонні фрази. Не знаєте, як закінчити свій англійський лист? Сміливо вибирайте і пишіть один із наведених нижче виразів. У нашому матеріалі вони також виділено окрему таблицю.

Well, got to go now. Ну що ж, на цьому, мабуть, усе.
Anyway, I must go and get with моя работа. Так чи інакше, але мені час іти і займатися своєю роботою.
I must finish my letter because I must go to bed. Я мушу закінчувати листа, бо мені вже час спати.
Do keep in touch! Будемо на зв'язку!
I'm sorry I must go to … Вибач, але я мушу зараз йти ….
I have much to work to do. Я маю багато невиконаних справ.
Hope to hear from you soon. Сподіваюся незабаром почути від тебе звістку.
Well, I must finish now. Ну що ж, мені час уже закруглюватися.
Write back soon! Відповідай швидше!
Write soon and let me know all the news. Скоріше пиши відповідь і дай мені знати про всі новини.
Can't wait to hear from you! Не можу дочекатися нової звістки від тебе!
Don’t forget to write! Не забувай писати!
Please, tell me more about… Будь ласка, розкажи мені більше про….
Let me know what happens. Дай мені знати, що відбувається.
Drop me a line when you are free Коли будеш вільний, напиши мені кілька рядків.
Bye for now! А тепер прощай!
Have a nice day! Вдалого дня!

Інші теми англійської: Розповіді про пам'ятки Лондона англійською мовою

Використовуючи ці кліше, ви зможете надати красивого та осмисленого вигляду будь-кому листа.

Залишається лише поставити ввічливу формулу та свої ініціали. Варіантів підпису у неформального листа просто маса, але ми відібрали з неї найкращі приклади, що часто вживаються. Тож довго розмірковувати над тим, як підписати листа, вам теж не доведеться.

Якщо адресатом вашого послання є родичі або добрі знайомі, доречним буде використання таких форм прощання, як:

  • Yours cordially- Сердечно Ваш;
  • Yours ever завжди Ваш;
  • Eternally yours– незмінно Ваш;
  • Your loving brother- Ваш люблячий брат;
  • Your friend Ваш друг;
  • Your very sincere friend- Ваш відданий друг;
  • Bestwishes З найкращими побажаннями;
  • Give my regards to– Передавайте привітання…;
  • Allthebest Всього самого найкращого.

Якщо ж ви з співрозмовником дуже близькі друзі або у вас теплі романтичні стосунки, то на допомогу прийдуть такі побажання:

  • Affectionately- З ніжністю;
  • Lots of love- Дуже кохаю;
  • Lots of kisses Цілую;
  • Hugs- Обіймаю;
  • With love and kisses- Люблю і цілую;
  • With all my love- З усією любов'ю;
  • Passionately yours Пристрасно твій;
  • Always and forever –Твій навіки віків;
  • Missingyou Сумую за тобою;
  • Sendmyloveto– Передавай мої привіти…;
  • Takecare Бережи себе;
  • Tillnexttime- До наступного разу;
  • Seeyousoon Скоро побачимося;
  • Seeya- Побачимося;
  • CheersБувай ;
  • Ciao– Чао!

І після висловлювання своїх почуттів не забуваємо поставити кому, і з нового рядка підписати своє ім'я.

Наразі нам знайомі правила оформлення всіх видів кореспонденції. Але все ж таки, краще один раз побачити повний зразок листа, ніж кілька разів прочитати абстрактну від практики теорію. На завершення матеріалу пропонуємо переглянути приклади англійських листів різного характеру з російським перекладом.

Як закінчити лист англійською – зразки та витримки з кореспонденції

У цьому розділі ви знайдете кілька прикладів, що наочно показують оформлення листів англійською мовою, а також відповідність їх стилів та форм ввічливості.

Лист-вітання

Dear Daniel і dear Sarah,

Please accept нашого warmest congratulation on your silver wedding anniversary!

Це seems like you joined your fates only yesterday. Yet twenty-five years has passed since that wonderful day.

З великою pleasure we want to wish such and ideal couple all the best: багато весело, дуже здоровий, eternal youth and long and happy life together! It’s a delight to be your friends!

Best wishes on your anniversary,

Jonathan and Elizabeth Livingston

Дорогі Даніель та Сара,

Прийміть наші найсердечніші вітання зі срібним ювілеєм Вашого весілля!

Здається, що ви поєднали свої долі лише вчора. А ось минуло вже цілих 25 років із того чудового дня.

З величезним задоволенням ми хочемо побажати такій ідеальній парі тільки найкращих речей: багато кохання, міцного здоров'я, вічної молодості та довгої та щасливої спільного життя. Бути вашими друзями – це честь та задоволення!

З найкращими побажаннями у день вашої річниці,

Джонатан та Елізабет Лівінгстон.

Листи другові

Hi, Emily!

I'm still waiting for the book which you promised to send me at our last meeting. Ви не збираєтеся повідомити мене, але, звичайно, ви маєте багато на вашій платі праворуч.

Anyway, I`m going to visit you in week and we have a chance to meet.What do you think about it? Drop me a line when you are free.

Привіт Емілі!

Я все ще чекаю на ту книгу, яку ти обіцяла відправити мені в нашу минулу зустріч. З того часу ти мені не писала, зважаючи на все, ти зараз дуже завантажена справами.

Як би там не було, я збираюся за тиждень відвідати тебе, і ми зможемо зустрітися. Як ти на це дивишся? Черкани пару рядків, коли будеш вільна.

Dear Jack,

Багато хто для вашого листа! Lovely to hear from you!

Я повинен apologize for not writing earlier. I worked very much and didn't have any free time. But now I can tell you about my news.

Since yesterday I'm on vacation. My boss let me go on vacation for a month. I am very glad, now I can go to Spain, finally! Я тримав гроші для цього курсу для двох років, і вівторок I have boughta round trip ticket to Barcelona. I'll spend 2 weeks in Barcelona. You cannotimagine how muchI dreamed про це! I am just in seventh heaven!

Later, коли I'll return Moscow, I'll go to my parents. The live в Sankt-Petersburg . I spent my childhood in city of Sankt-Petersburg, so I have many friends there.I will be very pleased to meet with them. Після цього поїздки до міста моїх дітей, I'll return Moscow again і пишуть всі мої випробування.

Well, I must finish now. Hope to hear from you soon!

З love and kisses,

Дорогий Джеку,

Велике дякую за твій лист! Дуже приємно отримати звістку від тебе!

Я маю вибачитися за те, що не написала раніше. Я дуже багато працювала, і в мене не було жодної хвилинки вільного часу. Але тепер я можу розповісти тобі про мої новини.

Відучора я у відпустці. Мій начальник дозволив мені піти у відпустку цілий місяць. Я дуже рада, тепер я можу поїхати до Іспанії, нарешті! Я два роки збирала гроші на цю подорож, і ось учора я купила квитки до Барселони туди й назад. Я проведу у Барселоні два тижні. Ти навіть уявити не можеш, як сильно я про це мріяла! Я просто на сьомому небі від щастя!

Пізніше, коли я повернуся до Москви, я поїду до батьків. Вони мешкають у Санкт-Петербурзі. Я провела своє дитинство у Санкт-Петербурзі, тож у мене там є багато друзів. Мені дуже приємно зустрітися з ними. Після цієї поїздки до міста мого дитинства я знову повернуся до Москви і напишу тобі всі свої враження.

Ну що ж, мені час закруглюватися. Сподіваюся незабаром знову отримати від тебе звістку.

Люблю і цілую,

Витяги з ділових листів

Будь ласка, прийміть наші щирі вибачення за проблеми, що нещодавно виникли. Будьте впевнені, що ми вживемо всіх необхідних заходів, щоб таке не повторилося в майбутньому. Як компенсацію ми оформили 30% знижку на ваше замовлення.

Ще раз просимо вибачення за завдані незручності.

Всього найкращого,

Роберт Флетчер

Генеральний менеджер