Гордон крилова вправи. У

Part I. ACCIDENCE

Exercise 1. State morphological composition of following nouns.

Snow, sandstone, imposibility, widower, застереження, exclamation, passer-by, misunderstanding, inactivity, snowball, kingdom, anticoclone, матері-о-пер, immobility, might, warmth, succession, ex-president, nurse, misdeed, wi blackbird, attention, policeman, merry-go-round, girlhood, usefulness, fortune, friendship, statesman, brother-in-law, population, fellow-boarder, smelling-salt.


Exercise 2. Point out the nouns and define the class each belongs to.

1. Don't forget, Pettinger, Europe is still the heart of the world, і Німеччина the heart of Europe. (Heym) 2. Пресуючи його статки, Clennam знав, що Gowan родина була дуже глибоким рівнем з Barnacles... (Dickens) 3. His face was sick with pain and rage. (Maltz) 4. He drank coffee, letting warmth go через його cold, tired body. (This is America) 5. Але це тільки один простір я з brotherhood of man, і він був в комуністичної партії. (This is America) 6. The mysteries of storm and rain and tide були revealed. (Galsworthy) 7. Дозволяє встановити čaj, шпигун за столом і саїд плавно: "Теа" ready, Father. I"m going to London." (Galsworthy) 8. Був цей час, дотримуючись малого плаву, він був знайдений, і люди були, як кожний інший, який був matter. (Jerome i(. Jerome) 9. Там були кілька невеликих дрібниць: spoon used for the baby's feeding, a pair of scissors. (Lessing) 10. He was profesor of physics. (London) 11. З глибокими clouds lay тягнеться до неба, і піднебесною вона була останньою pale brilliance of the evening. (Murdoch) 12. "Я мав деякий розмір," він збирається, "на Brumblehurst Station," і він хотів, щоб він був. (Wells) 13. In kitchen Bowen read the telegram aloud. (Amis) 14. The rowed laughed and moved, pushing every way і everybody. (This is America) 15. De Witt ришений через його ящики, знаходять його eyeglasses, carefully slipped them out of their case... (Heylri) 16. A stone caught her heel. (Maltz) 17. George suggested meat and fruit pies, cold meat, tomatoes, fruit and green stuff. (Jerome K. Jerome) 18. Silvercoloured carpet felt wonderfully soft beneath його feet, furniture був of golden wood. (Galsworthy) 19. Великий seemed to be looking out at the sky... (Heytn) 20. Winslow spoke with his usual caustic courtesy. (Snow) 21. The bourgeoisie is cowardly. (London) 22. The moon був shining через strome stems when they sax again side by side on log seat. (Galsworthy) 23. "It"s not Sunday, tomorrow," said Karg. (Heytn) 24. He looked down at his audience. (Heyrri) 25. His hair був grey and he був short and fat. (Hemingway)


Exercise 3. Give the plural oi the following nouns.

Face, portfolio, swine, house, tomato, hearth, mother-in-law, basis, clergyman, ox, cry, key, fox, downfall, looker-on, rock, bush, enemy, leaf, genius, hero, banda, воріт, битва, criterion, youth, journey, penknife, man-of-war, loss, dátum, goose, deer, pie, Englishwoman, wolf, mouse, formula, bath, volcano, possibility, forget-me-not, foot, handkerchief, thief, crisis, stepdaughter, birth, echo, finger-tip, court martial, joy, mischief-maker, extremity, spy, lie.


Exercise 4. Використовуйте відповідну форму verb.

1. "There - money in my pocket," 1 said to the porter, (is, are) (Hemingway) 2. I know my hair __ beautiful, everybody says so. (is, are) (Hardy) 3. The works __ his country, his home, his reason for being, (was, were) (Heym) 4. These white swine - no live, (does, do) (Sabatini) 5. Means __ easily found, (was, were) (Thackeray) 6....this watch __ a special favourite with Mr. Pickwick, havening been carried about... for greater number of years than we feel called upon to state, at present, (was, were) (Dickens) 7. "Good," I said. "No one shall tell me again that fish - no sense with them." (has, have) (Llewellyn) 8. The deer __ ravaging the man's fields, (was, were) (Twain) 9. Money __ so scarce, що це може бути добре, щоб бути не exist at all. (was, were) (Dreiser) 10. Я був там до gates __ opened, але я був захищений до того, щоб боротися до вас. (was, were) (Dickens) 11. The papers __ dull, the news _ local and stale, and the war news __ all old. (was, were) (Hemingway) 12. At Capracotta, я хотів би, __ truut в stream below the town, (was, were) (Hemingway) 13. Сугартони __ too wide for one of her hands, and she had to use both in wielding them, (was, were) (Ch. Bronte) 14. Her hair __ loose and half-falling, and she wore a nurse"s dress, (was, were) (Hemingway) 15. And the baggage __ apparatus and appliances, (contain, contains) (Wells) 16. The china __ good, of delicate pattern, (was, were) (Dreiser) 17. The nurse's wages.: __ good... (was, were) (Collins)


Exercise 5. Explain the use of the genitive case.

1. Для чотирьох місяців, кінець в canteen she saw Jon's tired smile, he had been 1 long thought in her mind. (Galsworthy) 2. Agnes was at her wit"s-end. (Lindsay) 3. Since his illness, however, he had reluctantly abandoned this attempt to get twentyfour hours' work out of each day. (Murdoch) 4....The Radicals" real supporters були urban classes. (Galsworthy) 5. Для Elizabeth він поставив те, що лінії з якими лежать, як false aged його face були smoothed away, і він був 's boy's face which watched her with a boy's enthusiasm. (Greene) 6. For his honor's sake Torn has got to commit suicide. (Saroyan) 7.Вони були вказують на будинок без instant"s delay and go at once to the river"s edge and go aboard a steamer that would be waiting there for them. (Buck) 8. And he lifted його strange lowering eyes to Derek's. (Galsworthy) 9. Я був підтверджений, коли після Рогера хотів, щоб піти на добрий спосіб здоров'я, Lufkin go up to reply. (Snow) 10. "Where are the children?" "I sent them to mother"s." (Cronin) 11. Philip heard a man's voice говорячи quickly, але soothingljr, over the phone. (Eliot) 13. Що рано витікає, що я хотів, щоб зробити добрі дві години" робота. (Galsworthy) 14. Bowen sat on veranda of Buckmaster's house. (Amis) 15. Crime is the product of a country's соціальної order. (Cronin) 16. Я стежив за неприязнью з мамою, що не тягнеться на дужому куті на вершині шахраїв, що тягнуться посередині. (Salinger) 17. I spent Christmas at my aunt Emily's. (Braine) 18. We took some bread and cheese with us and got some goat"s milk up there on the pasture. (Voynich) 19. He was still thinking of next morning"s papers. (Snow) 20. Why, for God's sake, why must we go through all this hell? (Saroyan) 21. Людина стріляє з бакокконістів і повертається до них, і тягнеться до керба і. (Greene) 22. A woman's love is not worth anything until it has been cleaned of all romanticism. (Murdoch) 23. Her skin was as dry as a child's with fever. (Greene)


Exercise 6. Put the noun в genitive case. Explain the use of the genitive case.

1. Well, I'd rather be married to a saint that never saw my good looks than to a sinner who saw every other __. (woman) (Buck) 2. The breakfast table at __ був зазвичай дуже приємний один, і був завжди переслідуваний за Bella. (Mr. Boffin) (Dickens) 3. "I think __ friendships are much deeper than __," Mrs. Thompson said, (men, women) (Braine) 4. Що вночі ви думаєте про шикарний бар __ throw from Scotland Yard... (stone) (Hansford Johnson) 5. Як ми пройшли через __ room, я можу заплатити за додатковим paper spread out conspicuously on the desk of the __ nephew. (clerks, director) (Greene) 6. Але я гадаю, що потрібно не дбати про нас з пилюки до нашого __ content in future, (heart) (Voynich) 7. З одним забарвленим дзвінком можна переглянути мій back into childhood with all a lonely __ terrors and shames, (child) (Lindsay) 8. Я буде йти до farther, якщо ви, і прийдеш, для __ завантаження і для __ занять, що ця ідентифікація Lady Glyde, як живе людина, є дійсний факт до Miss Hal combe "і ви, (courtesy, argument) (Collins) 9. Він схилився до сніданку, що продовжується і дуже до - satisfaction made a favorable impression on her father. (Ruth) (London) 10. He said to her: "Look at my brother __ property." (James) (Galsworthy) 11. He had not been at __ for nearly 2 years. (Timothy) (Galsworthy) 12. Benson... was listening among the __ representatives cocking його head on one side, (workers) (Lindsay) 13. He had never thought that a mere __ hand could be sweetly soft, (woman) (London) 14. But he was daunted the next moment by його own and __ insignificance. (Milly) (Greene) 15. Однак, коли час немовля був поблизу кінця першої _ journey towards Florence, (day) (Dickens) 16....he too wished she had remained at home, як did most of the __ families, (congressmen) (Stone) 17. Ви повинні добре __ sleep, (night) (Shaw) 18. Будьте впевнені, що інші __ bread-and-butter є завжди дуже хорошим, ніж ваш own? Robert is like that. (Maugham) 19. The __ wives були more expensively dressed than Civil __, and in general more spectacular, (politicians, servants) (Snow) 20. Одна точка, на шляху до __, I тепла Ірвінг, що сидить на щаблях свого будинку, (grocer) (Saroyan) 21. I cannot be blamed for all my __ doings, (kin) (Lindsay)


Exercise 7. Translate in English, використовуючи noun в genitive case where possible.

1. Давид провів у Ярмуті два тижні у містера Пеготті. 2. Виїжджаючи в Ярмут, хлопчик нічого не знав про ймовірний шлюб своєї матері. 3. Після подорожі, яка тривала кілька годин, Пеготті з Давидом прибули до Ярмуту. 4. Наближаючись до будинку містера Пеготті, Давид побачив дитячу фігурку, що стояла на порозі. 5. Дядько Хема та Емілі всиновив їх, коли вони були дітьми. 6. Пеготті з гордістю говорила про доброту свого брата. 7. Двотижневе перебування в Ярмуті зробило Давидові велике задоволення. 8. У присутності чоловіка місіс Копперфільд боялася приголубити свого сина. 9. Після хвилинної нерішучості Давид підійшов до місіс Копперфільд і поцілував її. 10. Після смерті дружини містер Мердстон послав Давида до Лондона, де хлопчик мав працювати в торговому домі Мердстона і Грінбі.


THE USE OF ARTICLES

Exercise 1. Зміна nouns в plural. use some (any) where necessary and make the other necessary changes.

1. A kitten likes to play. 2. A violet does not smell so sweet as a lily of the valley. 3. Чи маєте ви apple for your child? 4. Here is a letter to be posted. 5. He ate a spoonful of broth and a sandwich. 6. I must buy a postcard. 7. Це не bring me a magazine, she brought me a newspaper. 8. She made a step towards him. 9. In bedroom a candle was burning. 10. Did she ever lend you a book?


Exercise 2. Insert articles where necessary. (Articles with class nouns.)

1. Not __ word was spoken in __ parlour. (Caldwelt) 2. __ room itself was filling up, so was __ staircase. (Snow) 3. I think that __ man"s life is worth saving, whoever it belongs to. (Shaw) 4. Though __ earth був cold and wet, __ sky був clear and __ sun rose bright and beautiful. (Dickens) 5. He made them provide no one car, but half __ dozen. (Snow) 6.. __ compass був invented in ancient China. 7. Not __ word was spoken, not __ sound was made. (Dickens) 8. __ sky outside __ window був already dark, __ secretaries had gone home, all was quiet. (Snow) 9. Edward remained __ week at __ cottage. (Austen) 10. I tell you, he's as brave as __ man can reasonably be. (Snow) 11. Після того, як вони можуть запустити, повторюють, два або три часи __ року. (Galsworthy) 12. Dinny looked up в __ house; and suddenly saw __ face in __ window of __ dining-room. (Galsxnorthy) 13. Ви знаєте, що ви не знаєте __ drama. 14. "It is not __ large house," I said. "We don"t want __ large house." (Jerome K. Jercme) 15. He looks older than he is, as __ dark men often do. (Dickens) 16. Roger висловлювався на ньому і без __. word, took out його wallet and gave him __ ten-shilling note. (Snow) 17. As __ man sows, so shall he reap. 18. Цей morning __ tobacconist was at his door. (Bennett) 19. Це був Sunday afternoon, і __ sun, який мав teen shining now for several hours, був починати warm __ earth. (Murdoch) 20. I have __ long story to tell you. Натисніть і покладіть на __ sofa і let us have __ comfortable chat. (Marryat) 21. __ arm in __ arm, вони ходили вгору додому. (/. Shaw)22. It was __ cottage built like __ mansion, having __ central hall with __ wooden gallery running round it, and __ rooms no bigger than __ closets. (Hardy) 23. І який __ beautiful moth there is over there on-----wall. (Murdoch) 24. She had __ key of her own. (Conan Doyle) 25. He was __ short, plump man with __ very white face and __ very white hands. Це було зроблене в Лондоні, що я померла ним як __ woman. (Greene) 26. __ old couldn"t help __ young... (Galsworthy) 27. To him she would always be __ loveliest woman in __ world. (Maugham) 28. __ strongest має свої часи з depression. (Dreiser) 29. Her aunt, __ straw hat so broad that it covered her to __ very edges of her shoulders, was standing below with two gardeners behind her. (Galsworthy) 30. 1 am afraid I addressed __ wrong person. (Collins) 31. Вони повинні мати дуже велику популярність __ artistic and __ beautiful. (Jerome K. Jerome) 32. __ rich think they can buy anything. (Snow) 33. __ room has three doors; один на __ саму сторону як __ fireplace, near - corner, leading to __ best bedroom. (Shaw) 34. My thousand __ year is not merely. __. matter of dirty banknotes and jaundicedguineas... but, it may be, health to __ drooping, strength to __ weak, consolation to __ sad. (Ch. Bronte) 35. Thank you, Stephen: I knew you would give me __ right advice. (Shaw) 36. Sometimes... visitors rang __ wrong bell. (Bennett) 37. My family came від hereabouts деякі generations back. I just wanted to have - look at __ place, and ask you __ question or two. (Galsworthy) 38. __ woman will only be "the equal of __ man when she earns her living in __ same way that he does. (Maugham) 39. Він прийшов до __ hour before dinner time, and went up to __ schoolroom at __ top of __ house, to see __ children. (Galsworthy) 40. Ви будете мати __ steady character yet. I am sure of it. There is something in. __ very expression of face that tells me so. (Marryat) 41. Far away in __ little street there is __ poor house. Одна з __ windows is open and through it I can see __ woman seted at __ table. She is __ seamstress. (Wilde) 42. _ man who entered was short and broad. He had black hair, і wearing __ grey flannel trousers with __ red woollen shirt, open at __ neck, whose collar he carried outside __ lapels of his dark tweed jacket. (Clark) 43. Believe me, when __ woman really makes up her mind to marry __ man nothing on God's earth can save him. (Maugham) 44. I stopped,., still uncertain of myself and whether I was saying. __ right thing. (Du Maurier) 45, The it was night and he was awake, standing in __ street, viewing at __ dark windows of __ place where he lived. __ front door був locked and there was no one in __ house. (Saroyan) 46. ​​I believe I can tell __ very.moment I began to love him. (Galsworthy) 47. Ви думаєте, що __ srdce __ man is deceitful above all __ things, and desperately wicked. (Shaw) 48. "I must do it," said Adam; "it"s __ right thing." (Eliot) 49. Mr. Хлопчик живе в __ домашній будинок з __ правою в front, __ bright flower garden на __ side і __ kitchen-garden in __ rear, enclosed with __ wall. __ house був __ real old house. (Dickens) 50 __ bartender був __ pale little man in __ vest and apron, with __ pale, hairy arms and __ long, nervous nose. (/. Shaw)51. __ face to __.face, я був warm and easy-natured як had ever been. (Snow) 52. 1 had not yet learnt how contradictory is human nature; Я не здогадуюсь, що дуже важливим є в __ sincere, як дуже важливим в _ noble, або як дуже добре в __ reprobate. 10 (Maugham) 53. Протягом __ country house parties на один день є дуже багато іншого. __ Men put on __ Same kind of variegated tie, eat __ Same Breakfast, Tap __ Same Barometer, Smoke __ Same Pipes and Kill __ Same Birds. (Galsworthy) 54. Almost at. very moment when r,he had returned Aileen had appeared. (Dreiser) 55. __ old man quitted __ house secretly at __ same hour as before. (Dickens) 56. We are told that __ wicked shall be punished. (Shaw) 57. __ ​​arm in __ arm we walked on, sometimes stumbling over __ hump of earth or catching our feet in __ rabbit-holes. (Hansford lohnson) 58. Clare was __ most vivid member of __ family. Він мав тьмяну довжину shingled hair і __ pale expressive face, з яких __ lips були slightly brightened. __ eyes were brown, with __ straight and eager glance, __ brow low and very white. Her expression був old for __ girl of twenty, being calm and yet adventurous. (Galsworthy) 59. When I was __ child my matka useed to make __ cakes і send me out with them as __ presents to __ neighbours. And. __ neighbours would give us __ presents too, і не тільки при Christmas time. (Murdoch) 60. I wrote to __ Managing Editor that this was __ wrong moment to change their correspondent. (Greene)

Transcription

1 І. П. Крилова О. М. Гордон Граматика сучасної англійської мови Рекомендовано Міністерством загального та професійної освітиРосійської Федерації як підручник для студентів інститутів та факультетів іноземних мов Москва 2003

2 УДК 802.0 (075.8) ББК 81.2 Англ-2 К 85 ПЕРЕДМОВА Крилова І. П., Гордон Є. М. К85 Граматика сучасної англійської мови: Підручник для ін-тів і фак. іностр. яз. 9-те вид. М.: Книгарня «Університет»: Вища школа, с. Англ. яз. ISBN (Книжковий дім «Університет») ISBN (Вища школа) Підручник призначений для студентів тих інститутів та факультетів іноземних мов, у яких курс практичної граматики читається англійською мовою. Підручник містить розгорнутий опис частин мови, короткі відомості про структуру речення. Послідовно проводиться стилістична диференціація граматичних явищ. Ретельний добір ілюстративних прикладів, які містять загальновживану лексику, але водночас є зразками гарної літературної мови, забезпечують підвищення рівня володіння мовою. Рекомендується використовувати в комплекті зі Збірником вправ з граматики англійської мови І. П. Крилової. УДК 802.0(075.8) ББК 81.2 Англ-2 ISBN (Книжковий дім «Університет») ISBN (Вища школа) І. П. Крилова, Є. М. Гордон, 2003 "A Grammar of Present-Day English" підручник, призначений для студентів інститутів іноземних мов, а також факультетів іноземних мов педагогічних інститутів та філологічних факультетів університетів. Це означає, що підручник розрахований на студентів, які оволоділи граматичним матеріалом, передбаченим програмою середньої школи, тобто знайомих з основними поняттями морфології та синтаксису. Підручник є практичний курсграматики англійської. Практична спрямованість підручника визначає принципи, покладені в його основу: 1. Автори не вважають за можливе в практичному курсі граматики давати теоретичне обґрунтування своєї точки зору та обмежуються лише практичними висновками. 2. У підручнику описуються граматичні норми англійської мови, іншими словами, пояснюються типові явища, які повинні засвоюватися студентами. У ряді випадків згадуються також і відхилення від норм, якщо вони необхідні студентам для правильного розуміння літератури, що читається, але при цьому завжди робиться спеціальне застереження. Рідкісні відхилення від норм взагалі не включені до підручника. 3. Автори ставлять собі завдання як описати граматичні явища сучасної англійської, а й уявити їх те щоб запобігти типові помилки. 4. Один із провідних принципів, покладених в основу підручника, полягає в тому, що студенти повинні вивчати добрі зразки англійської мови. Це стосується як формулювання правил, так і прикладів, які їх ілюструють. Тому особлива увага приділялася підбору ілюстративного матеріалу. Автори прагнули до того, щоб приклади містили уживану лексику і одночасно залишалися б добрими зразками англійської мови і щоб підручник, таким чином, допомагав студентам удосконалювати їх знання. Слід зазначити, що кількість прикладів варіюється в підручнику залежно від уживаності того чи іншого граматичного явища та обсягу розділу, який він ілюструє. Крім того, до підручника включені найбільш уживані стійкі поєднання (set phrases) та готові фрази (stereotyped phrases), що виникли на основі описаних граматичних моделей.

3 5. У підручнику проводиться стилістична диференціація граматичних явищ, зокрема особливе застереження робиться щодо явищ, типових тільки для книжкової мови або носять суто розмовний характер. Граматичні моделі, які в стилістичному відношенні є нейтральними, спеціальних пояснень, зрозуміло, не потребують. У зв'язку із цим автори рекомендують викладачам привернути особливу увагу студентів до правильного стилістичного використання граматичних моделей. 6. У підручнику не проводиться систематичного зіставлення граматичних явищ англійської мови з відповідними явищами в російській мові. Автори, однак, вдаються до порівняння з російською мовою там, де це необхідно для розуміння того чи іншого явища в англійській мові. Переклади російською мовою окремих пропозицій, оборотів, термінів даються лише там, де виникає побоювання, що англійська матеріал буде важкий розуміння. Автори вважають, що з практичних цілей оволодіння англійської граматикою досить описи частин мови з усіма їх семантичними, морфологічними і синтаксичними особливостями. У підручнику відображені такі ознаки частин мови: 1) їх семантика; 2) граматичні категорії (для змінних частин мови); 3) їх функції у реченні. Ці критерії, що служать виділення частин мови у мові, покладено основою описи кожної окремої частини промови, і цей принцип проводиться у підручнику систематично. Хоча словотворення і сполучуваність коїться з іншими частинами мови також є суттєвими критеріями виділення частин мовлення, автори не знайшли необхідним включати ці розділи в підручник. У інститутах і факультетах іноземних мов словотворення зазвичай входить у курс лексикології, і включення їх у граматику створило б непотрібне дублювання курсів. Що ж до комбінації частин мови, вона фактично відбито у підручнику повністю в описі їх синтаксичних функцій у реченні, й у практичного оволодіння матеріалом виділення їх у особливий розділ представляється зайвим. Згідно з загальновизнаною точкою зору, найважливішою частиною мови є дієслово, яке є ядром речення. У практичному плані саме вживання дієслівних форм є для тих, хто вивчає англійську мову, найбільші труднощі. Тому дієслово у підручнику приділяється найважливіше місце, і саме з дієслова починається розгляд усіх частин мови. Іншим надзвичайно важливим у практичному відношенні розділом граматики є вживання артиклів. Цій темі у підручнику також приділяється значне місце. Прагнучи до того, щоб підручник максимально сприяв практичному оволодінню граматикою, автори по-новому висвітлюють деякі граматичні явища або вносять доповнення та уточнення до традиційних пояснень. Це стосується насамперед до розділів, присвячених дієслову. У підручнику вводиться поняття структурної та лексичної зумовленості вживання деяких дієслівних форм (див. "Verbs", 8), і викладачам слід приділяти цьому питанню особливу увагу. Важливу роль підручнику грає виділення структурних моделей, типових вживання деяких дієслівних форм. По-новому висвітлюється вживання форми Present Perfect та форм, що служать для віднесення дії до майбутнього. Введено додаткові пояснення до вживання форм Past Continuous, Past Perfect, Present Perfect Continuous та Past Perfect Continuous, а також до правил узгодження часів та вживання пасивної застави. По можливості просто, без зайвої термінологічної перевантаженості, трактуються форми вираження нереальності. Вони тісно пов'язані з вживанням модальних дієслів, пояснення яких передує опису форм нереальності. Зміни внесено також у опис неособистих форм дієслова: їх специфіка виявляється лише за порівнянні з предикативними формами, і цього питання приділяється багато уваги. Детально описується значення простої форми, пояснюються причини щодо рідкісного вживання аналітичних форм. Внесено зміни та опис функцій неособистих форм дієслова в реченні. Найбільш істотна зміна стосується герундія та причастя I, які за традицією зазвичай розглядаються як дві різні форми, хоча багато граматист вказують, що вони фактично не розмежовані. У пропонованому підручнику вони трактуються, за деякими лінгвістами, як єдина форма the ing-form, здатна виконувати у реченні, подібно до інфінітиву, найрізноманітніші функції. Для практичного оволодіння матеріалом така інтерпретація, як свідчить досвід, виявляється ефективнішою. Автори рекомендують вивчати вживання інфінітиву та інговій форми паралельно за функціями. Наприклад, вивчаючи інфінітив у функції підлягає, доцільно одночасно читати матеріал про інгову форму в тій же функції, а також параграфи, в яких ці дві функції порівнюються (181, 209 та 235). Потім слід переходити до іншої функції. На цій порівняльній основі побудовано вправи у «Збірнику вправ з граматики англійської мови» І.І. П. Крилова. Питання раз-

4 межі герундія і причастя I представляє інтерес скоріше для тих, хто вивчає курс теоретичної граматики англійської мови. По-новому висвітлюється у підручнику також вживання артиклів. Розділ «Короткі відомості про структуру пропозиції» не претендує на повний описсинтаксичної структури англійської мови, а є скоріше довідковим матеріалом, яким слід скористатися в тому випадку, якщо, працюючи над основними розділами, студенти стикаються з труднощами у визначенні синтаксичних функцій тих чи інших класів слів. Крім того, у підручнику використовуються не зовсім традиційні назви деяких синтаксичних функцій, пояснення яким також можна знайти у цьому розділі. У підручнику є програма, яка містить список неправильних дієслівта предметний покажчик. Автор PARTS OF SPEECH IN ENGLISH Слова з усіх англійських слів в класах, які називаються частинами звучання. Кожна частина характеру має особливості її свого. Частини частоти відрізняються від кожного іншого в курсі, формах і функціях. Різні parts of speech мають різні lexical meanings. Для прикладу, verbs є Words denoting processes (to work, to live); nouns are names of objects (table, boy); adjectives є словом expressing characteristics (good, bad), etc. У деяких частинах частоти мають різні грамматичні категорії, e.g. verbs have the categories of mood, tense, aspect, phase, voice, person and number; nouns have the categories of number and case; adjectives have degrees of comparison, etc. Інші частини з частоти є неможливими, вони мають тільки одну форму. Тут існують такі частини, як фрази, як становища, і поєднання. Частини частоти також відрізняються від всіх інших у своїх syntactic функціях. Для прикладу, verbs мають функцію predicate in the sentence, nons are often used as the subject or the object of the sentence, adjectives serve as atributes or predicatives; adverbs є generally adverbial modifiers, etc. Ці особливі особливості будуть бути описані в обстановці, коли їх частина характеру розглядається окремо. У додатку, всі слова можуть бути відокремлені до двох основних груп: notional і structural. Notional words мають відмінні lexical meanings і perform independent syntactic functions in the sentence: вони serve either як primary or secondary parts of the sentence. Це ця група доповнюється наступними частинами характеру: verbs, nouns, adjectives, numerals, pronouns and adverbs. Structural words different from notional words semantically: їх lexical meaning is of more general character than that of notional words (e.g. in, and, even). Більше того, вони є деякими глибокими розв'язаннями його (e.g. articles and a, the conjunction that, the preposition of, etc.). Structural words do not perform

5 any independent syntactic function in the sentence but service either to express different relations between words in a sentence (e.g. trees in the garden, Tom and Joe, etc.) or to specify the meaning of a word (e.g. book, book , Etc.). Наступні розділи фрази є для того, щоб розглядати як структурні слова: articles, prepositions and conjunctions. Поняття слова в національних і структурних функціях connected with certain difficulties. Для прикладу, verbs, які, на всі, є, щоб бути поставлено як notional words, включаючи певні слова, які служать як структурні елементи (e.g. modal verbs), деякі інші verbs можуть бути функцією eyther як notional words або як structu. є notional verb in He looked at me and structural word a link-verb in He looked tired; Pronouns може бути quoted as another example since, on the hand, they have, com all notional words, independent syntactic functions in the sentence but, on the other hand, they are devoid of distinct lexical meaning. VERBS 1. Зображення до вмісту, тексти можуть бути позначені як слова помітні дії, термін "діяння" спричиняють дії активності (e.g. до ходу, до слів, щоб грати, перевірити), процеси (e.g. до sleep, to wait, до live), State (e.g. to be, to like, to know), відношення (e.g. to consist, to resemble, to lack) and the like. З огляду на форму, верби можуть бути описані як слова, які мають певні grammatical features, які не можуть бути виконані за іншими частинами фрази, e.g. вони мають категорії статей, аспектів, голосів, etc. Зважаючи на функцію, verbs може бути визначена як слова, що ведуть до зрозумілого значення. 2. Верби можуть бути класифіковані за різними головами. 1) Посилання на свої meaning verbs може бути divided у дві групи terminative and durative verbs. Terminative verbs imply a limit beyond which the action cannot continue. Для того, щоб зробити його різно, вони мають кінець aim in view, e.g. to open, to close, to bring, to recognize, to refuse, to break. З вербом до Open, для прикладу, що рішення, що після того, як виконати торбинку, це не є можливим, щоб пройти з діяльністю як ручка, так і зроблено. Durative verbs до не imply any such limit, and the action can go on indefinitely, e.g. до кари, до live, до спеку, до know, до sit, до грати. Але як найбільші верби в англійській полісемантичні вони можуть бути визначальними в один спосіб і тривалий в іншому. Для прикладу, для того, щоб мати визначальний курс "побачити" і тривалий хід "бачити"; to know may denote "знати" і "дізнатися- The meaning of the verb becomes clear from the context. Compare: I saw him at once and I saw his face quite clearly. Як буде бути, різницю між визначальними і тривалими verbs є велику важливість як це впливає на використання певних tense-aspect-пhase форм.

6 2) Відповідно до їх відношення до continuous form, English verbs fall in two groups: dynamic verbs, i.e. verbs, які призначають основну форму (a) і stative verbs, i.e. verbs which do not admit of the continuous form (b). e.g. a) We were eating dinner when he called. Ви збираєтеся мати в кімнаті. Він є, як брикет, b) я підтримую те, що ви. Відмінність між динамічним, і статеві verbs є важливим в Англійському grammar, і це також відображається в номері інших способів, ніж в continuous form. Це є normal for verbs, щоб бути dynamickим, і навіть меншість, що є майже завжди надійний може бути надійним dynamic use on occasion. Наступним є аркуш most найбільш використовуваних статечних verbs: a) verbs denoting physical perceptions: to hear, to notice, to see; b) verbs denoting emotions: to adore, to care for, to detest, to dislike, to hate, to like, to love, to respect; c) verbs denoting wish: to desire, to want, to wish; d) verbs denoting mental processes: до admire (= to be of high opinion), to appreciate, to assume, to believe (= to consider), to con sider (= to regard), to doubt, to expect (= to suppose ), до сміливості (= to consider), до зображення, до know, to mind (= to object), to perceive, to presume, to recall, to recognize, to recollect, to regard, to remember, to suppose, to think (= to consider), to trust, to understand; e) відносної версії: apply, to be, to belong, to concern, to consist, to contain, to depende, to deserve, differ, to equal, to fit, to have, to hold (= to contain), to include, to involve, to lack, matter, to need, to wew, to own, to posess, to remain, to require, to resemble, to result, to signify, to suffice; f) деякі інші verbs: до agree, to allow, to appear (= to seem), to astonish, to claim, to consent, to displease, to envy, to fail to do, to feel (intr) l, to find, forbid, forgive, intend, to interest, to keep doing, to manage to do, to mean, to object, to please, to prefer, prevent, to puzzle, to realize, to refuse, to remind, to satisfy , до seem, to smell (intr), 1 to sound (intr), 1 to succeed, to suit, to surprise, to taste (intr), 1 to tend, to value. 1 As in: The surface feels rough. The song sounds nice. The soup tastes (smells) nice. 3) Англійські verbs є також classified відповідно до типу object they take. Верби, що не потребують будь-якого об'єкта, називаютьсяперетворюваними. e.g. We walked across the fields. Nobody knew where the old man lived. Верби, що вимагають деякого роду об'єкта, щоб зробити їхній спосіб, називається transitive. Objects transitive verbs можуть бути direct (a), indirect (b) або prepositional (c). e.g. a) I swear I'm telling the truth. b) His mother never gave him advice. c) Now let's talk of something sensible. Polysemantic verbs може бути transitive в один спосіб і intransitive в іншому. e.g. Я хотів, щоб дізнатися, як вона була змінена його адреса. meaning and function in the sentence English verbs classified in notional and structural ones always have lexical meaning of their own and can an independent syntactic function in the e.g. використовуваний як структурне слово, це може бути ним помічений або усвідомлений його lexical meaning. closely connected with some other word. do anything під circumstances. A link-verb is followed by a predicative; Вже їх форма як незмінний predicate.

7 e.g. He was a middle-aged man. It became very hot by noon. The hotel remained empty all through the winter. Котедж seemed deserted. Певні моменти верби є наполегливо розвинені lexical meaning і є названі auxiliary verb. Поєднується з notional verb it serves to build up analytical forms. e.g. We had arranged to meet в usual place. Do you know why he said that? Young man was setting at the table alone. Polysemantic verbs може бути notional як добре як структурне слово. e.g. Він є скоєний і має три хлопці (а notional verb, використовуваний в ході "до послідувань"). Я мав до відома мою позицію (структурна фраза: модифікована стаття помітна спроможність, частина з модифікованого повідомлення). "Якщо я був знайдений зараз," я гадаю, "не здавався, щоб не йти до" (а структурне слово: auxiliary verb which serves to build up an analytical form). meaning "glanced"). Perform in the sentence: finite forms і non-finite forms. ; they є used the sentence only the way of exception. Категорії з верби serve to show the connection between the subject and predicate of the sentence the subject agrees with the predicate in person and number. We find three persons (the first, the second, and the third) and 2 numbers (the singular and the plural) in finite verbs (see the formation of finite forms, "Verbs", 9, 11, 15, 17, 22, 25, 29, 33, 38, 40, 43, 45). 2) Tense, Aspect and Phase (see "Verbs", 7). 3) Voice (see "Verbs", 61-63). 4) Mood (see "Verbs",). 5. Форми, які служать для express mentioned grammatical categories можуть бути побудовані в різних способах. Ми тримаємо три основні форми, які служать як фундамент для будівництва всіх інших форм англійської verb. Ці форми є: 1) plain verb stem which is also often referred to as infinitive without particle to, 2) Past Indefinite, and 3) the participe. Згідно з тим, як утворити past Indefinite and participe, всі верби можуть бути відокремлені до двох категорій: регулярні і irregular verbs. З регулярними verbs, Past Indefinite and the participe are formed by adding the suffix -ed. Це згодом [d] після голосів і голосів консолі (e.g. played, answered, opened, closed), [t] after voiceless consonants (e.g. looked, passed), і після verbs ending in [t] or [d] (e.g. , wasted, ended, landed). У повідомленні, що випливають сpelling rules повинні бути захищені: 1) Verbs ending in -y preceded by a consonant change the -y in to -led (e.g. study studied, envy envied). Але якщо -y є вибраний з волею, це залишаються нерозвиненими (e.g. play played, stay stayed). 2) На кінець consonant є узгоджений, якщо це було зроблено з шорти stressed vowel або якщо вербування в stressed -er (-ur) (e.g. stop stopped, admit admitted, occur ocurred, prefer preferred). Але якщо перекинутий воріт є тривалим або неушкодженим, кінцевий послідовний залишок одного (e.g. граничний граничний, виконаний здійснений, conquista накинутий, appear appeared). 3) A final -l is always doubled in British English (e.g. travel travelled, quarrel quarrelled). Всі інші верби повинні бути зареєстровані як irregular in modern English. Вони є miscellaneous group comprising різні patterns

8 (e.g. sing sang sung, write wrote written, send sent sent, teach taught taught, etc.)- деякі verbs мають regular form by the side of irregular one (e.g. learn learnt learnt and also learn learned learned. A number of verbs remain unchanged (e.g. cut cut cut, hit hit hit). Два verbs мають свої форми від різних рейок і є названі комплексні системи. Вони є verbs to be and to go. (For complete list of irregular verbs see Appendix.) 6. Форми верби, які є побудовано з допомогою зазначених нижче зображень основних форм можуть бути двома різними видами synthetic або analytical. Synthetic forms bud up by change in the word itself: by means of suffixes (e.g. I work, he works, we worked), by means of vowel change (e.g. I find, I found), і sometimes by combining both means ( e.g. Analytical forms consist of two components, e.g. He has worked hard. Першим компонентом є auxiliary verb, які не мають lexical meaning it expresses тільки grammatical meaning. Second component is a notional verb which is the bearer of lexical meaning ("носій лексичного значення"). Auxiliary verb shows that has worked is the third person singular, the Indicative Mood, the Active Voice. Але конкретна інформація про цю особливу форму, що в сучасному вигляді, результати тільки з комбінації з компонентів. У analytical form був написаний (як у: The letter був written yesterday), written is bearer of lexical meaning; був висловлений, що ми пишаємося з трьома особами singular, Indicative Mood, Past Indefinite, але через конкретні grammatical meaning of this particular form, що з Passive Voice, expressed by whole combination of auxiliary and notional verb . Це analytical form consists of two words structural word and notional word which form avery close, inseparable unit. Це функція в англійській мові як основа для одного слову всередині синтетичних форм (e.g. he works, he worked, he worked, he was working, he had worked, etc.). auxiliary verb itself may be an analytical form (e.g. He has been working. He will be working. The letter has been written, etc.). Такі форми можуть бути названі комплексні аналітичні форми. FINITE FORMS OF THE VERB Tense, Aspect and Phase 7. Tense is the form of the verb which indicates the time of the action. Category of tense in English is made up by set forms opposed to each other in referring the event or state described to present, past or future. Aspect is the form of the verb which serves to express the manner in which the action is regarded. Існують дві відповідні розділи з різними формами в Англійській статевих формах і невизначених формах. Невизначені (невизначені) форми мають дуже широку техніку, вони не мають спеціалізованої точки зору своїх властивостей і merely, що становлять дії, що відбуваються. Авжеж, continue forms мають clear-cut aspect characteristic, which is represent an action in its temporary development. Константинова форма складається з числа інших спільних ритуалів або overtones, які йдуть з основним рішенням процесу і тривалості. Вони є вкомплутації, simultaneity, vividness of description, емоційного кольору і емблеми. Безсумнівно, є значні форми, які існують у відповідності до невизначених форм. Недоліки мають не визначати grammatical characteristics. Граматичне рішення про те, що ідеальні форми є express retrospectiveness, які містять два елементи priority і relevance. У кількох grammars ця категорія має бути ведена назвою часу. Трьох грамматичних категорій англійської художньої версії є так само, як і раніше, що це є неможливим для того, щоб їх separately. З'ясуйте наступні форми в англійській мові: сучасний невпинний, сучасний позитивний, сучасний позитивний, сучасний надійний, незрівнянно незмінний, лагідний нескінченний, лагідний, приємний нескінченний, Future Indefinite, Future Continuous , Future Perfect, Future Indefinitein-the-Past, Future Continuous-in-the-Past, і Future Perfect-in-the-Past. 8. 1) У розмові з використанням англійської finite forms it є необхідною для understand що в most cases the choice is free: the form is chosen in accordance with meaning the speaker wishes to

9 convey and does не depend на structure of the sentence, e.g. He knows English. He knew English. He will know English. У певних випадках, як, вибір форми визначається структурою sentence, зазвичай троянди класу, в якому вона використовується. Для прикладу, використовуючи сучасну інтелектуально з посиланням на майбутнє в межах часу або умови (a), або використання певної форми під правилами послідовності tenses (b). e.g. a) Коли ви відчуваєте, що ви збираєтеся вибрати. b) She knew that Henry would be waiting for her. I wondered if he had kept his promise. У таких випадках ми маємо структурно dependent use of finite forms. У останньому випадку, якщо вибрати хорошу форму в subordinate clause, визначається не так, як мультфільм класу як lexical character of head-word, i.e. слово в основний ключ, який підпорядковується clause modifies or refers to. Для прикладу, в об'єкті clauses subordinated до verbs to see to, для того, щоб скористатися або зробити, як future forms не використовується. e.g. He"ll таке care that she comes in time. She saw to it that they had plenty of food in the house. У таких випадках we have the lexically-dependent use of finite forms. 2) Closely connected with the above notion is the absolute and relative use of finite forms. Типи clauses verb form of subordinate clause only shows whether action of clause is simultaneous with that of the principal clause, precedes it or follows it. При цьому беруться relative use of finite forms. had read his thoughts. 3) Last but not least, students of English should differentiate між present-time contexts і past-time contexts. In present-time contexts, i.e. у розмовах, листах, новинах і радіо reports, лекціях і соціальній prose, повідомлення viewed з моменту speaking. (The moment of speaking is to be understood as present of speaker"s point of view but not as the present moment. ) Any finite form that is required in the sin can може бути в сучасних контекстах. Тільки reservation повинні бути зроблені для Past Perfect і Past Perfect Continuous і all the Future-in-the-Past forms, які є, в сучасних контекстах, головним чином в reported speech or thought. In past-time contexts, i.e. в narration, situation viewed від past moment. Hence, використання finite forms is restricted тільки до past forms включаючи Future-in-the-Past. The Present Indefinite 9. The Present Indefinite formed from the plain stem of the verb. У 3-х особливих випадках це є suffix -s/-es, які ведуть після голосових плакатів (e.g. looks, puts), і після sibilants (e.g. closes, places, teaches, wishes, judges). У повідомленні наступних різьблених керів повинні бути помічені: a) Verbs ending в -s, -ss, -sh, -ch, -tch, x і -z беруть, що suffix -es (e.g. passes, pushes, watches). The suffix -es is also added to verbs ending in про preceded by a consonant (e.g. goes). b) Verbs ending in -y with preceding consonant change the -y into -ies (e.g. study studies, try tries, fly flies). Але якщо в ньому вибрано вузол, то suffix -s added (e.g. play plays, stay stays). Афfirmative form of the Present Indefinite є synthetic form (e.g. I work, he works, etc.). Або interrogative і negative forms є побудувати analytically, засобами auxiliary verb do in the Present Indefinite and the infinitive of the notional verb with the particle to (e.g. Do you work? Does he work? I do not

11 с) У демонстраціях: Новий я пилюку яблука, шпильки для них і пуску в розчин. The I whip the cream until thick and pour it over the apples. 3) Перевірка невизначеності є певною мірою, що використовується для express single action going on at the moment of speaking where normally the Present Continuous is used. Цей випадок в двох різних випадках: a) використання сучасних невизначених становище obligatory with stative verbs. (For the list see "Verbs", 2.) e.g. I quite understand what you mean. Він вирізав її coffee і pulled a face. "It tastes horrible tonight." He wants to see you for a minute. "Do you object, Dad?" said the girl. b) Згаданий невизначений є також використовуваний для instantaneous action, які беруть участь у моменті розмови, але це не видно в його прогресі. Співробітник just names occurrence itself, the action as such. e.g. "I repeat, the girl has been extremely impertinent," he said. You leave me no choice. I swear it to you! I refuse to listen to you. You talk such nonsense. "Where shall we have our meal?" "Anywhere you like." "I choose the kitchen then." "You"ve always treated me badly and now you insult me," Maurice shouted in his turn. : "How swiftly the years fly!" "May I help you to wash the baby?" Ah, how he kicks! Чи ти можеш спростити вас?" Чи ти думаєш, що мені? 4) The Present Indefinite May be used to express future actions. , i.e. future may be introduced by the conjunctions when, while, till, unfor, after, as soon as e.g. I shall have look at his paper when I get it. Свідчення умов, які встановлюються відповідно до умов, якщо, безумовно, на умовах (що), передбачені (провідування) і в разі. e.g. Якщо ви думаєте про себе в моєму клубі, це буде передане на одному. Але я повинен мати лікар приємно, у випадку з ним губи. Замітка. якщо ці ключі будуть введені в модулі, якщо і коли. e.g. I wonder if the tape recorder буде eventually replace the record player. Важлива thing to know is when the book will come out. Clauses of concession are introduced by the conjunctions even if, even though, no matter how, whenever, whatever, however, etc. e.g. Even if he hates me I shall never do him any harm. I'll має dinner whenever it's ready. b) Це використовується, як правило, залежно від об'єкта, що покладається після того, як (до), для того, щоб полегшити і зробити (якщо). e.g. I'll see that the lady is properly looked after. Her husband will look after her, and make sure no harm comes to her. He will take care that no one interferes with them. the immediate future is structurally dependent in some special questions. ?")

12 You look ill. Why don"t you go home? ("Ти погано виглядаєш. Чому б тобі не піти додому?") d) The Present , command or arrangement worked out person or persons officially. Mr Desert has just started for the East. Його шипи готівки переміщаються." (Відповідно до timetable) Ваша туристична група тримає в Globo hotel цей ніч і запустити для Берліна навідати вечору, (відповідь до початку) "Як ти можу дати мені часи грати вперед, добре?" (Посилання на schedule) When does Ted return from honeymoon? цей спосіб визначений невизначений не є переконливим з сучасним. past events. well, gasps a bit and dies. 11. У цій послідовності є analytical form which is built up by means of the auxiliary verb to be in the Present Indefinite and ing-form of the notional verb (e.g. I am working. He is working, etc.) . Те ж саме auxiliary використовується в interrogative і negative form (e.g. Are you working? Is he working? We are not working. In spoken English contracted forms I"t, he"s and we"re should be used in affirma tive sentences і isn"t і aren"t в negative sentences. до сміття верби (e.g. speak speaking). b) На кінець консонації є довжина, якщо вона була знижена як шорсткий вовель або якщо вербування в твердому -ер (-ur) (e.g. cut cutting, begin beginning, prefer preferring, occur occurring), c) I is always doubled in British English (e.g. travel travelling, quarrel quarrelling). d) A final -y is preserved no matter what sound it is preceded by (e.g. study studying, stay staying). e) A final ie changes into -y (e.g. tie tying, lie lying). 12. Попередня стаття застосовується з динамічними verbs в наступних випадках: 1) До express an action going on at the present moment, i.e. the moment of speaking. Прямий час обмеження дії не є відомим, його починають і його кінець не specified. Указування часу не вимагається в цьому випадку, оскільки останнім чином такі величезні зміни, як тепер, так і в даний момент. e.g. "Do you know where Philip is?" "I expect he is talking to Mother." I asked: "Is anything new happening?" "Oh, hullo," he said. "Do you want to see me?" "No, thanks. I"m looking for my father." Tears flowed slowly down her cheeks. The eggs are burning! The coffee is boiling over! Where is the large tray? Where do you keep things?" cried Adeline. 2) To express an action going on at the present period. Сучасний момент говорячи.

13 e.g. Але ви не знаєте, що в Англії дуже добре. Public opinion is changing. The great detective has retired from business. He is growing roses in a little cottage in Dorking. I stay indoors most of the time. I " m catching up with my studies. They"re getting ready to move to їхній новий будинок. Деякий час ця основна константна shows що для часу стає певною діяльністю happens to be most важливе і characteristic occupation for its doer (для цього висять останні чотири наведені вище). Note. Notice the phrase to be busy doing something. Це synonymous in meaning with the Present Continuous in the first and second cases of its use. The phrase is very common in English. e.g. Father is busy cutting grass в garden. Nigel is busy getting himself в Parliament. 3) Для express actions generally characterizing the Person denoted by the subject, bringing out the person"s typical traits. "re always showing off," she said to her brother in a loud whisper. Його husband retorted: "Ви"завжди досконально те, що ви повинні хотіти, щоб." (See "Verbs", 10, b). You people always think I"ve a bag of money. Note. Заметки following sentence patterns, в яких recurrent actions are made emotionally coloured by use of the Present Continuous. e.g- I wonder if all grown-up people play in th way when nobody is looking? When Adeline is grinning we know she is happy when I see him he is always eating something. Для того, щоб вирішити, що ця функція є зареєстрована як деякий, що визначили, що вилучаються. Використовуються конкретні показники майбутнього часу в цьому випадку (див. також "Verbs", 47). e.g. "I am sailing early next month," he said. Are you dining out tonight? He is having a meeting with the men this afternoon. "I"m staying the night at Green Street," said Val. 13. Як буде been said above, the Present Continuous is used with dynamic verbs. However, some stative verbs (see "Verbs", 2, 2) when they change їхній спосіб може бути використаний в Continuous form. e.g. "Are you seeing Clare tonight?" she asked. He said, "I"m seeing you home." "Are you going in the water?" Jane turned away. "The thing to do," she said, "is to pay no attention to him. He is just being silly." Note. Notice that in cases like those above the verb to be is close to behave in meaning. Спеціальне значення повинно бути обережно в верби, що має в своєму орієнтовному маніпуляції "до посібників", що не пристосовується до continuous form. e.g. Suddenly he came in and said: "Чи маєш ти для мене, postman?" Але з зміною його механізму, використання continuous form becomes rule if it is required by the sense. Напевно, це свідчення, коли він має частину набору фреймів, як в: для того, щоб отримати приємний день, для того, щоб отримати партію, щоб боротися, щоб боротися, щоб скористатись, щоб снідати, щоб мати деякий час, матиме деякий час, мати потрібний і як. e.g. "Where is Mr Franklin?" he asked. "He"s having a bath. He"ll be right out."

14 I know you are having your difficulties. My village will be as pretty as a picture. Trees along the street. Ваша стаття, я маю їх заплановані, щоб отримати. Один з інших verbs, включених в аркуші stative verbs може бути, як і раніше, використовувалися в continuous form. ll find it a great change to live в Нью-Йорку." "At the present time I"m hating it," she said in an expressionless tone. "Strange," he said, "how, коли люди є either very young or very old, they are always wanting to do something they should not do ." Dear Amy, I"ve settled in now and I am liking my new life very much. 14. Кілька тривалих verbs, для прикладу, verbs of Bodily sensation (ти, щоб погано, hurt, і т.д., etc.) і такі верби, як намотувати, дивитися (= до seem), shine і деякі інші можуть be used either in the Present Indefinite or in the Present Continuous with little difference in meaning. Cf. You"re looking well, cousin Joan. You look quite happy today. "I know what you are feeling, Roy," she said. "We all feel exactly the same." The Present Perfect 15. The Present Perfect is an analytical form which is built up by means of the auxiliary verb to have in the Present Indefinite and the participation of the notional verb (e.g. I have worked. He has worked, etc.)- (On the formation of the participle see "Verbs", 5 and Appendix.) Той самий auxiliary використовується у вигляді interrogative і negative forms (e.g. Have you worked? Has he worked? It has not worked. , його ", його", "ви", "ви" і вони "використовуються в додаткових проявах і мають" і мають "негативні sentences". 16. Досить значні falls within time sphere of the, present and is not used in narration where reference is made to past events. Це пов'язано з тим, що даний позитивний спосіб використовується в сучасних контекстах, i.e. conversations, newspaper and radio reports, lectures and letters. The Present Perfect має три різниці використання. Вони будуть більш пов'язані з якою Present Perfect I, Present Perfect II і Present Perfect III. 1) Present Perfect I is the Present Perfect proper. Це використовується для express accomplished action which is viewed from the moment of speaking as part of the present situation. Інтерес в цьому випадку є централізованим на ньому. Circuitstances under which the action спричинила з'ясування unimportant and immaterial at the moment and need not be mentioned. e.g. He is very sensitive, I have discovered that. I've had a talk with him. He says he has all the proof he wants. "I"ve spoiled everything," she said. Його secretary said tactfully: "I"ve put off your інші appointments for a while." Вона повинна бути особливо помічена, що завдяки цій дії, визначеної в сучасному розумінні, це гарантує, що якнайбільше пристосовується, це ведеться до сучасної сфери і є визнаним як дійсна дія. Це стає особливим від периферії: I've heard the doctor's opinion > I know the doctor's opinion. У подібній думці про прискорену дію є також прописані в таких застереженнях, що з'являються в цій справі. I'm late. The work is done. The door is locked, etc. Since it is the action itself that the Present Perfect makes important, it is frequently used to open up conversations (newspaper and radio reports, or letters) or to introduce Новий топік в ньому. Якщо вибачення (репортаж або літеру) несуть згоду, йти в detail, становлять найкращі зміни в пісні Indefinite, as the latter is used to refer to actions or situations which are definite в ліжку гравця. Зазвичай (але не потрібно) деякі конкретні circumstances of the action (time, place, cause, purpose, manner, etc.) є mentioned in this case.

15 e.g. "You are all right. You are coming round. Are you feeling better?" "I"m quite all right. But what haspenped? Where am I?" "You"re in a dug-out, Ви були buried by a bomb from a trench-mortar." "Oh, was I? But how did I get here?" "Якщо dragged you. I am afraid some of your men були killed, і several інші були wounded." "Pussy Cat, Pussy Cat, Where have you been?" "I"ve been to London To look at the Queen."" використовується як імена нових дій, кудишляху послідовності застосовується до реагування back to definite action attention in this case is often drawn rather to circumstances attending the action than the the functions of the. Perfect and the Past Indefinite mai be in a way compared with those of indefinite and the definite articles. Як зробити найкращі послуги, щоб назвати пристосовані до дії (див. розділи вище). The table. Але це може також бути використаний до суми зайнятості. e.g. "I"ve done bad things," I said, "але I don"t think I could have done some of the things you"ve done." "You"ve so often been helpful in the past." "I"ve tried," said Joseph. We"ve all been young once, you know. We"ve all felt it, Roy. "I"m afraid I"ve been horribly boring and talked too much," she said as she pressed my hand. "Agatha has told me everything. Наскільки щиро ви маєте, щоб kept ваш secret," "You and your wife має бути дуже хорошим для мене. Thank you." В згоді з її основною функцією тільки на ім'я пристосоване дія The Present Perfect is generally used when after vowels and voiced consonants (e.g. played, answered, opened, closed),[t] after voiceless consonants (e.g. looked, passed), і після verbs ending in [t] or [d] (e.g. wanted, wasted, ended, landed).

1) Verbs ending in -y preceded by consonant change the -y into -led (e.g. study - studied, envy - envied).Але якщо -y є вибраним, то його залишки не змінюються (e.g. play – played, stay – stayed).

2) A final consonant is doubled if it is preceded by a short stressed vowel or if verb ends in a stressed-er (-ur) (e.g. stop - stopped, admit - admitted, occur - occurred, prefer - preferred).Але якщо перекинутий воріт є тривалим або неушкодженим, кінець консонаційного залишків одного (e.g. limit - limited, perform - performed, conquer - conquered, appear - appeared).

3) A final -l is always doubled in British English (e.g. travel - travelled, quarrel - quarrelled).

Всі інші верби повинні бути зареєстровані як irregular in modern English. Вони є miscellaneous group comprising різні patterns

(e.g. sing - sang - sung, write - wrote - written, send - sent - sent, teach - taught - taught, etc.) - деякі verbs мають регулярну форму з боку irregular one (e.g. learn - learnt

Learnt and also learn - learned - learned). A number of verbs remain unchanged (e.g. cut – cut – cut, hit – hit – hit). Два verbs мають свої форми від різних рейок і є названі комплексні системи. They are the verbs to be and to go. (На докладний опис irregular verbs see Appendix.)

§ 6. Форми верби, які є побудовані з допомогою обох описаних основних форм можуть бути двома різними видами - synthetic або analytical.

Synthetic forms bud up by change in the word itself: by means of suffixes (e.g. I work, he works, we worked), by means of vowel change (e.g. I find, I found), і sometimes by combining both means ( e.g.

Analytical forms consist of two components, e.g. He has worked hard. Першим компонентом є auxiliary verb, які не мають lexical meaning - його expresses тільки grammatical meaning. Second component is a notional verb which is the bearer of lexical meaning ("носій лексичного значення"). Auxiliary verb shows that has worked is the third person singular, the Indicative Mood, the Active Voice. Але конкретний механізм цієї партійної - великої форми, що є натуральним ефектом, результати тільки з комбінації - нація з компонентів.

У аналітичній формі був написаний (as in: The letter був написаний yesterday), написаний is the bearer of lexical meaning; was Висловлюються, що ми пишаємося з трьома особами, Indicative Mood, Past Indefinite, Але через специфічний grammatical meaning of this particular form, що з Passive Voice, expressed by whole combination of auxiliary and notional verb.

Це analytical form consists of two words - structural word and notional word - which form avery close, inseparable unit. Це функції в англійській мові, як форма єдиного слова за межами синтетичних форм (e.g. he works, he has worked, he worked, he was working, he had worked, etc.).

auxiliary verb itself may be an analytical form (e.g. He has been working. He will be working. The letter has been written, etc.). Такі форми можуть бути названі комплексні аналітичні форми.

FINITE FORMS OF THE VERB

Tense, Aspect and Phase

§ 7. Tense is the form of the verb which indicates the time of the action. Category of tense in English is made up by set of forms opposed to each other in referring the event or state de - scripted to the present, past or future.

Aspect is the form of the verb which serves to express the manner in which the action is regarded. Існують дві відповідні розділи з різними формами в англійській - конкретні форми і невизначені форми (невизначені) форми. Невизначені (невизначені) форми мають дуже широку техніку, вони не мають спеціалізованої точки зору своїх властивостей і merely, що становлять дії, що відбуваються. Безперечно, послідовні форми мають чіткий -вирізати рису риси, яка є реакційною діяльністю в її tempo - rary development. Константинова форма складається з числа інших спільних ритуалів або overtones, які йдуть з основним рішенням процесу і тривалості. Вони є вкомплутації, simultaneity, vividness of description, емоційного кольору і емблеми.

Безсумнівно, є значні форми, які існують у відповідності до невизначених форм. Недоліки мають не визначати grammatical characteristics. Граматичне рішення про те, що ідеальні форми є express retrospectiveness, які містять два елементи - priority and relevance. У кількох grammars ця категорія має бути ведена назвою часу.

Трьох грамматичних категорій англійської художньої версії є зблизька поєднаний дотой, що він є неможливим до трейт ним sepa - rately.

З'ясуйте наступні форми в англійській мові: сучасний невпинний, сучасний позитивний, сучасний позитивний, сучасний надійний, незрівнянно незмінний, лагідний нескінченний, лагідний, приємний нескінченний, Future Indefinite, Future Continuous , Future Perfect, Future Indefinite - in-the-Past, Future Continuous-in-the-Past, і Future Perfect-in-the-Past.

§ 8. 1) У розмові з використанням англійської finite forms необхідна для того, щоб в most cases the choice is free: the form is chosen in accordance with meaning the speaker wishes to

convey and does не depend на structure of the sentence, e.g.

He knows English. He knew English. He will know English.

У певних випадках, як, вибір форми визначається структурою sentence, зазвичай троянди класу, в якому вона використовується. Для прикладу, за допомогою того, що ти впевнений у визначенні з посиланням на майбутнє в залежності від часу або умови (a), або за допомогою певної форми під правилами послідовності статей (b).

e.g. a) Коли ви відчуваєте, що ви збираєтеся вибрати.

b) She knew that Henry would be waiting for her. I wondered if he had kept his promise.

У таких випадках ми маємо структурно dependent use of finite forms.

У кожній іншій доказі, щоб вибрати хорошу форму в sub - ordinate clause determined not so much the kind of clause as the lexical character of head-word, i.e. слово в основний ключ, який підпорядковується clause modifies or refers to. Для прикладу, в об'єкті clauses subordinated до verbs to see to, для того, щоб скористатися або зробити, як future forms не використовується.

e.g. He'll таке care that she comes in time.

Він кладе на себе те, що вони м'яса plenty food in the house.

У таких випадках ми маємо lexically-dependent use of finite forms.

2) closely connected with above notion is absolute і relative use of finite forms. Forms може refer an action direct - ly to the present, past or future time. Ви повинні говорити в цьому випадку з повним використанням finite forms, які, як правила, є structur - абсолютно незалежно.

Але в певних типах clauses verb form of sub - ordinate clause тільки shows whether the action of clause is si - multaneous with that of the principal clause, precedes it or follows it. (Ці відносини можуть бути виконані як simultaneity, priority і posteriority respectively.) У цьому випадку ми впевнені, що relative use of finite forms. It is usually structurally dependent (see, for example, the rules of the sequence of tenses).

e.g. He discovered that his wife knew London far better than he did. He knew that she had read його thoughts.

He thought that he would hate the place.

3) Last but not least, students of English should differentiate між present-time contexts і past-time contexts.

In present-time contexts, i.e. у розмовах, листах, новинах і радіо reports, лекціях і соціальній prose, повідомлення viewed з моменту speaking. (Весь час розмовляє, щоб бути природним, як сучасний співрозмовник's point of view but not as present moment.) Any finite form that is re quired by the can може бути використаний в сучасних контекстах. be made for the Past Perfect and the Past Perfect Continuous and all the Future-in-the-Past forms which are, in presenttime contexts, mainly found in reported speech or thought.

In past-time contexts, i.e. в narration, situation viewed від past moment. Hence, використання finite forms is restricted тільки до past forms включаючи Future-in-the-Past.

The Present Indefinite

§ 9. The Present Indefinite is formad from the plain stem of the verb. У третій особі особі, що має suffix -s/-es, які є популярними після голосових плакатів (e.g. looks, puts), і після sibilants (e.g. closes, places, teaches, wishes, judges).

У повідомленні, що описують сpelling rules should be observed:

a) Verbs ending in -s, -ss, -sh, -ch, -tch, x і -z застосовують suffix -es (e.g. passes, pushes, watches). The suffix -es is also added to verbs ending in про preceded by a consonant (e.g. goes).

b) Verbs ending in -y with preceding consonant change the -y into -ies (e.g. study – studies, try – tries, fly – flies).Але якщо

У is preceded by a vowel, the suffix-s is added (e.g. play - plays, stay - stays).

Афfirmative form of the Present Indefinite є synthetic form (e.g. I work, he works, etc.). Або interrogative і negative forms є побудувати analytically, засобами auxiliary verb do in Present Indefinite and infinitive notional verb without particle to (e.g. Do you work? Does he work? I do not

work. He does not work, etc.). In spoken English contracted negative forms don't and doesn't should be used.

Цей факт невизначений може мати особливу формувальну форму, яка використовується для емоції. Ця приваблива форма є побудована аналітично, засобами сучасної визначеної хімічної верби, щоб випливати з неперевершеної notional природи без par - кнопки. Auxiliary verb is heavily stressed в цьому випадку (e.g. I "do insist on it. He "does insist on it).

§ 10. The Present Indefinite is used in the following cases:

1) When it serves to express recurrent (a) or permanent (b) actions in the present.

a) We find recurrent actions with terminative verbs. Вони є, як matter of fact, point (instantaneous) actions repeated a num - ber of times. Це низка реcurrent actions може include or ex - clude the actual moment of speaking.

Цей спосіб полягає в тому, що визначено, що визначено, є пов'язане з такими новими modifiers of frequency as often, seldom, sometimes, occasionally, always, never, ever, every year (week, month, day), usual - ly, once (twice, three times) a year, daily, on Sundays (Mondays, etc.) and the like. Але це може бути знайдено без будь-якого показника - tions of time.

e.g. He wakes up around six o"clock and has a cup of coffee. He doesn"t usually ring up early in the morning.

"Do you often come to these parties?" inquired Jordan of the girl beside her.

The charwoman comes in daily.

b) We find permanent actions with durative verbs. Вони, як правило, позначаються незмінними, нерозвиненими процесами, які природно включають цей момент. Такі дії є головним character - природний для людини або того, хто був помічений до предмета. Time indica - tions are no obligatory in this case.

e.g. Вона працює в найближчому майбутньому, після її husband's death, вона може повернутись до живої і її boards with her.

Що old man gave me a surprise. He's seventy-five, and he doesn't walk, he runs.

I teach English and History at a college, and I live with my parents.

I hate authority. Це spoils the relations між parent and child.

Як all young men, he sleeps like a log.

Як існують від докладних прикладів, відмінності між двома основними параметрами сучасних невизначених повідомлень на відмінності в класичному характері природи. У багатьох випадках, як, звідси в контексті, так і об'єкті, різниці з'являються blurred і це стає різним для того, щоб визначити лексичний характер верби. В інших словах, ми говоримо з незмінними обставинами в цій події - permanent characteristic is given through recurrent actions.

e.g. I always talk too much when I'm nervous.

Я можу грати п'яно для п'яти годин на день. Він зазвичай ходить до corner with Phil. Edith always gets away with things.

Note. У цьому сенсі невизначеним є те, що збирається до express загальний стан або універсальний truth. У цьому випадку це також усвідомлюють, що є реcurrent action або permanent - процес і це не може бути різним в принципі від двох вищезазначених методів, пов'язаних з визначенням.

e.g. Домашні тварини повертаються до своїх людей. Romance only dies with life.

Still waters run deep, (a proverb)

Матері 's love means devotion, unselfishness, sacrifice.

2) When it is used to express a succession of point actions taking place at the time of speaking. У цьому курсі він використовується в періоді повідомлень або радіо і ТВ-коментаторів в describing sports events, public functions, etc. Що засобами, що це використання сучасного невизначеного є stylistically restricted.

e.g. a) In stage directions:

b) У коментарях (вирішує на ТВ-файлі про Chi-Chi, гіантну панду, яка повертається додому після своєї поїздки в Moscow Zoo):

"Chi-Chi is in the pen. She walks over to the travelling box. Chi-Chi climbs on the rock. The crowd moves closer to Chi-Chi."

Збірник вправ з граматики англійської мови(A Grammar of Present-day English Practice Book) за редакцією Крилової І.П., Гордон Є.М. містить тренувальні вправиз курсу граматики сучасної англійської. Основна увага приділяється дієслову та артиклю, тому що ці теми представляють найбільші труднощідля тих, хто вивчає англійську мову.

Рік випуску: 2007

Видавництво: Видавництво «Книжковий дім Університет»
Формат: PDF
завантажити
Розмір : 13,5 Mb

Матеріалом для вправслужать зв'язкові уривки та окремі пропозиції з творів англо-американських письменників ХІХ-ХХ ст.Рекомендується використовувати в комплектіз « Граматика сучасної англійської мови» І. П. Криловий, Є. М. Гордон, а також як самостійний посібник з граматики для інститутів та факультетів іноземних мов.

Збірник вправ з граматики англійської мови / A Grammar of Present-day English Practice Book

Розкрийте дужки, вживаючи потрібні тимчасові та заставні форми дієслів.
Як ні, то (має) те, що Марія (не) не знає про її «с» я (а) appointment and (see) a doctor. He (tell) me that she (grow) out of it naturally. I (not believe) that and, consequently, I (get) in touch with my old school friend who (live) near us. Він (робочий) як фраза терапіст в місцевому hospital і шо (так) матір серйозно і (спершу) я back to my doctor. Although a month or so (elapse), Maria's lisp (grow) appreciably worse and that (help) to convince the doctor. Maria (see) за консультантом протягом двох місяців і (має) догляд за трьома місяцями. У моїй думці шо (відповідь) прогрес і я (be) впевнений, що в month or so she (cure).

Тренувальні вправи з курсу граматики сучасної англійської мови

приклади.
Translate paying attention to the articles.
Переведіть, звертаючи увагу на артиклі.
1. Я люблю ходити до Музею ім. Пушкіна.
2. Пам'ятник Маяковському знаходиться на площі Маяковського.
3. Ви знайомі з Івановими?
4. Він мандрував Центральною Америкою.
5. Південно-Африканська Республіка знаходиться у Південній Африці.
6. Тихий океан відокремлює Азію від Америки.
7. Міссісіпі - найбільша річка США.
8. Воркута – місто на півночі Європейської частини Росії.
9. Я ніколи не був у Театрі на Таганці.
10. Влітку ми подорожували Волгою.
11. Ми зупинилися у готелі «Росія».
12. Дисентіс – невелике місто у Швейцарських Альпах.
13. Літо у Криму спекотне.
14. Червона площа – історичний центр Москви.
15. Рейн починається в Альпах.
16. Ми заблукали, бо повернули не в той бік.
17. Театр ім. Станіславського знаходиться на вулиці Тверській.

Основна увага приділяється дієслову та артиклю

Пам'ятник, що випливає з використанням верби в брикетах і Infinitive construction.
Перефразуйте, використовуючи інфінітивну конструкцію після дієслова в дужках.
1. Ця частина міста була під морем (to believe).
2. Our ways never crossed (to happen).
3. Його флат був один-одинешній off air (to turn out).
4. My fears були groundless (to prove).
5. Hardly anybody noticed його departure (to appear).
6. The truth will come out (to be sure).
7. The answer will not please him (to be likely).
8. The man's mind was working with extraordinary freedom (to seem).
9. The events would be much commented on in press (to be certain).
10. He is the best candidate for the post (to consider).